4、
翻譯預(yù)測(cè)
1.唐詩(shī)
唐詩(shī)(Tang poetry)是中國(guó)珍貴的文化遺產(chǎn),在中國(guó)文學(xué)和詩(shī)歌中占據(jù)重要地位。唐朝是中國(guó)詩(shī)歌的黃金時(shí)代,《全唐詩(shī)》(Complete Tang Poems)收錄了2200多位詩(shī)人所作的近5萬(wàn)首唐詩(shī)。唐代的詩(shī)人特別多,李白、杜甫、白居易是世界聞名的偉大詩(shī)人。唐詩(shī)的題材非常廣泛,從自然現(xiàn)象、政治動(dòng)態(tài)(dynamics)到社會(huì)風(fēng)俗、個(gè)人感受,幾乎包括生活的方方面面。《唐詩(shī)三百首》(300 Tang Poems)是后人編選的歡迎的唐詩(shī)集,在現(xiàn)代社會(huì)流傳廣泛,很多詩(shī)歌被中國(guó)的中小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)所采用。
參考譯文:
The Tang poetry, a precious cultural heritage of China, occupied a significant place in the field of Chinese literature and Chinese poetry. The Tang Dynasty was the golden age of Chinese poetry.The Complete TangPoemscollected almost 50,000 Tang poems written by over 2,200 poets.There were a large number of poets in Tang Dynasty, among whom li Bai, Du Fu and Bai Juyi were the greatest poets renowned in the world. The subjects of Tang poetry were rather extensive, ranging from natural phenomena and political dynamics to social customs and personal feelings, embracing almost every aspect of people’s lives. The 300 Tang Poems was a collection of the most popular Tang poems compiled by the later generations. In modern society, it is so widespread that many of the poems have been adopted in the Chinese language textbooks of primary schools and secondary schools.
高頻翻譯考點(diǎn)補(bǔ)充:
宋詞 Song Ci
古代詩(shī)歌ancient poetry
達(dá)到鼎盛時(shí)期reached the peak
元曲 Yuan opera
別具一格的文學(xué)形式和戲劇形式 a characteristic form of literature and drama
靈活的flexible
曲劇作家playwright
強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)性 strong realism
2.元朝
忽必烈(Kublai Khan)于1271年建立元朝。它的建立結(jié)束了370年的分裂時(shí)期,統(tǒng)一了整個(gè)國(guó)家,為整個(gè)明清時(shí)期的持久統(tǒng)一鋪平了道路。元朝統(tǒng)治者采納了漢族的法律,建立了促進(jìn)社會(huì)發(fā)展的政治、經(jīng)濟(jì)和文化體系。在其早期,他們還發(fā)展了良好的郵政系統(tǒng)和廣泛的道路和運(yùn)河網(wǎng)絡(luò),延伸到遙遠(yuǎn)的蒙古。和中國(guó)的其他時(shí)期一樣,元朝的文化得到了很大的發(fā)展,尤其是戲劇和小說(shuō)。在此期間,與西亞和歐洲的大量交流產(chǎn)生了豐富的文化交流。西方的樂(lè)器被引進(jìn)來(lái)豐富中國(guó)的表演藝術(shù)。
參考譯文:
Kublai Khan established Yuan Dynasty in 1271. Its establishment ended the 370-year divisive period and unified the whole country, paving the way for a lasting unification through the Ming and Qing period. The Yuan regime rulers adopted laws from the Han nationality and set up political, economic and cultural systems that promoted social development. In its early period, they also developed a fine postal system and an extensive network of roads and canals reaching to the distant Mongol. As in other periods of China, the culture got a lot of development during the Yuan dynasty, especially, the drama and the novel. During this time, much communication with West Asian and European produced rich cultural exchange. And western musical instruments were introduced to enrich the Chinese performing arts.
責(zé)任編輯:楊林宇
特別聲明:本網(wǎng)登載內(nèi)容出于更直觀傳遞信息之目的。該內(nèi)容版權(quán)歸原作者所有,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如該內(nèi)容涉及任何第三方合法權(quán)利,請(qǐng)及時(shí)與ts@hxnews.com聯(lián)系或者請(qǐng)點(diǎn)擊右側(cè)投訴按鈕,我們會(huì)及時(shí)反饋并處理完畢。
- 最新見(jiàn)多識(shí)廣 頻道推薦
-
青年大學(xué)習(xí)第十季特輯答案大全 青年大學(xué)習(xí)第2020-12-12
- 進(jìn)入圖片頻道最新圖文
- 進(jìn)入視頻頻道最新視頻
- 一周熱點(diǎn)新聞
已有0人發(fā)表了評(píng)論