養(yǎng)兒防老,是中國(guó)特有的傳統(tǒng)觀念,它在某個(gè)歷史階段具有存在的必要性。但隨著社會(huì)進(jìn)步文明發(fā)展,它的局限性愈來愈明顯,影響著新式家庭的關(guān)系。
這是一段中國(guó)婆婆和英國(guó)婆婆的對(duì)話,頗有啟發(fā)意味。
中國(guó)婆婆:我的兒媳婦實(shí)在是太沒良心了。
英國(guó)婆婆:此話怎講?
中國(guó)婆婆:她竟然問我愿不愿去老人公寓!
英國(guó)婆婆:老人公寓很好啊,我現(xiàn)在就住在那里。
中國(guó)婆婆:那是孤寡老人才去的地方,我把我兒子養(yǎng)到那么大,她嫁給我兒子不伺候我反而要我去養(yǎng)老院!我要是去了,一定被親戚朋友笑話死,不是折我的壽嗎?
英國(guó)婆婆:不對(duì)吧??jī)合眿D嫁過來是和兒子過日子的,為什么要伺候婆婆?如果她要伺候婆婆,那她的父母誰(shuí)去伺候?何況我們到了一定年紀(jì),住進(jìn)老人公寓是件很方便的事。怎么會(huì)被人笑話?
中國(guó)婆婆:媳婦嫁過來就是我家的人,當(dāng)然應(yīng)該伺候我。我到了這個(gè)年紀(jì),應(yīng)該和兒子還有孫子住在一起,共享天倫。住進(jìn)老人公寓,又孤單又寂寞,多可憐啊。
英國(guó)婆婆直擺手,兒媳婦嫁過來怎么就成我們的人了?人家長(zhǎng)那么大又不是我們生我們養(yǎng),又沒花過我們一分錢,還辛苦生下我們的兒孫,怎么好再讓兒媳婦侍候?何況你還要和兒子住在一起?那不行,我和兒子住在一起超過兩周就會(huì)不舒服,受不了。
中國(guó)婆婆:和自己孩子住一起不知多高興,怎么會(huì)不舒服?
英國(guó)婆婆:我兒子十八歲就自己出門獨(dú)立了,他回來小住幾天我很歡迎,可他要是在家里長(zhǎng)住,尤其還帶著太太和孩子,我的生活就太受影響了。
中國(guó)婆婆:我就不明白,和自己的孩子在一起怎么會(huì)不自在呢?我是他們的長(zhǎng)輩啊,兒子和兒媳什么事情我不能參與啊?
英國(guó)婆婆:孩子十八歲了,是成人了,就該自立。他和兒媳自然該有他們的隱私,我和他們?cè)谝黄甬?dāng)然不自在。
中國(guó)婆婆:你這個(gè)英國(guó)人好奇怪,這也不行,那也不行。難道非要住到老人公寓才叫“行”?
英國(guó)婆婆:我有我的生活,我兒子有他自己的生活。他結(jié)婚了就有了他和兒媳的小家庭,我當(dāng)然不能做兒子和兒媳小家庭里的“第三者”啊。
中國(guó)婆婆:你這話聽起來好瀟灑!你把兒子拉扯大,他結(jié)婚了,他和兒媳婦對(duì)你總該有些回報(bào)吧?
英國(guó)婆婆:回報(bào)?什么回報(bào)?
中國(guó)婆婆:當(dāng)然是接你回家一起住,讓你安享晚年。不過反正你都住進(jìn)了老人公寓,這福你是享不上了。你兒媳給你錢嗎?
英國(guó)婆婆:給我錢?為什么?
中國(guó)婆婆:表達(dá)孝心啊!
英國(guó)婆婆:不不不,我不需要兒媳給我錢。她的錢要養(yǎng)育我的孫子,要和我兒子一起還貸款,有余錢還要去度假,他們管好自己我就很高興了。她不需要給我錢。
中國(guó)婆婆:我發(fā)現(xiàn)你的兒媳好輕松啊,什么責(zé)任也不需要承擔(dān)。
英國(guó)婆婆:責(zé)任?我兒媳對(duì)我沒有什么責(zé)任。
中國(guó)婆婆:沒責(zé)任?如果你沒有錢,你不需要兒媳管你?
英國(guó)婆婆:我有退休金,而且我的房屋貸款早就還完了。我有足夠的余錢養(yǎng)老。
中國(guó)婆婆:如果你有了病,難道不需要兒媳管你?
英國(guó)婆婆:我如果生了病,老人公寓自然會(huì)送我上醫(yī)院。
中國(guó)婆婆:如果你進(jìn)了醫(yī)院,需要陪床,難道不是你兒媳?
英國(guó)婆婆:我們英國(guó)沒有兒媳陪床這一說。她有自己的工作,還有那么多家務(wù),我家兒媳只要來探望我,我就很高興了。我愛兒子,我從來沒有指望我的兒子娶個(gè)老婆能為我的晚年有過多的付出。他們正是人生打拼的階段,有許多事情要做:需要努力工作,需要經(jīng)營(yíng)自己美滿的小家庭生活,需要享受生活。
中國(guó)婆婆:我也愛我的兒子,我也知道他在打拼的階段很辛苦。所以我才會(huì)要和他們住一起,幫他們把孩子帶大。
英國(guó)婆婆:你還帶孫子!天啊,太不可思議了!
中國(guó)婆婆:為什么?
英國(guó)婆婆:帶孩子是父母自己的事,和你有什么關(guān)系??jī)合辈攀菍O子的媽媽,她和兒子才有權(quán)利決定孫子的事情。
中國(guó)婆婆:兒媳哪里懂怎么養(yǎng)孩子!我兒子都是我?guī)Т蟮模瑤O子當(dāng)然比她懂啊。
英國(guó)婆婆:你這話不對(duì),當(dāng)初你養(yǎng)你兒子的時(shí)候如果你婆婆出來對(duì)你指手畫腳,你心里會(huì)舒服嗎?孩子是她和你兒子的,就該他們來帶。
中國(guó)婆婆:我明白了——你早早把孩子趕出家門,你連孫子也不帶,你不講人情,你過于自私,難怪你只能住進(jìn)老人公寓。
英國(guó)婆婆:我倒是糊涂了——你說你愛你的兒子卻又處處打擾他的生活。你說你想幫他減少生活壓力卻又要他們奉養(yǎng)你。這一切難道就是中國(guó)所謂的“養(yǎng)兒防老積谷防饑”的意思?
已有0人發(fā)表了評(píng)論