加州州長(zhǎng)布朗11日簽署由州眾議員丁右立提出的處方藥雙語(yǔ)法案(AB1073)。由明年元月起,英語(yǔ)能力有限的病人可要求藥房,為任何處方藥打印中文等五種語(yǔ)言的服藥說(shuō)明。
除了中文外,病人可要求打印的另外四種語(yǔ)言包括西班牙文、韓文、越文及俄文,也是全加州居民在英語(yǔ)外,最普遍使用的語(yǔ)言。
丁右立提出的AB1073法案獲得東華醫(yī)院及醫(yī)學(xué)界的支持。丁右立指出,2010年人口普查數(shù)據(jù)顯示,全加州有超過(guò)650萬(wàn)名居民的英語(yǔ)能力有限或不流利,許多病人的生死一線取決于藥物。
原來(lái)加州法例只規(guī)定藥房或藥劑師為英語(yǔ)能力有限者提供口頭上的翻譯,告訴病人服藥等正確方法。丁右立說(shuō),AB1073法案是規(guī)定藥房將服藥的時(shí)間、數(shù)量等重要信息,清楚列明在藥瓶的說(shuō)明標(biāo)簽上。
在州府制度下,全加州藥劑師執(zhí)照由加州藥劑委員會(huì)核發(fā)。AB1073法案規(guī)定,州府藥劑委員會(huì)必須為各項(xiàng)處方藥的服藥指引,編寫(xiě)一套包括中文等五種語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)翻譯文字,透過(guò)該委員會(huì)的網(wǎng)站公布,供全加州藥房及藥劑師使用。
當(dāng)AB1073法案生效后,如果有病人的英語(yǔ)能力有限,要求藥劑師提供中文等五種語(yǔ)言服藥指引,藥房必須配合,否則將違反刑事法。
丁右立指出,目前許多藥房已為移民提供良好及全面的翻譯,包括上述五種語(yǔ)言或更多語(yǔ)言服務(wù),他鼓勵(lì)藥房為病人提供比AB1073法案更完善的翻譯服務(wù)。
責(zé)任編輯:鄭梅欽
- 最新國(guó)際新聞 頻道推薦
-
墨西哥北部發(fā)現(xiàn)一秘密墓地 挖出至少600具遺體2016-10-18
- 進(jìn)入圖片頻道最新圖文
- 進(jìn)入視頻頻道最新視頻
- 一周熱點(diǎn)新聞
已有0人發(fā)表了評(píng)論